Перечень дисциплин, реализуемых по направлению

45.04.01 - ФИЛОЛОГИЯ
магистерская программа "Теория и практика перевода"

Код учебного цикла ООП Наименование дисциплины Рабочая программа
    2015-2016
Б1 Базовая часть -
Б1.Б.1 Филология в системе современного гуманитарного знания
Б1.Б.2 Информационные технологии
Б1.Б.3 Деловой иностранный язык
Б1.Б.4 Педагогика и психология высшей школы
Б1.В Вариативная часть -
Б1.В.ОД.1 Межкультурная коммуникация и проблемы перевода
Б1.В.ОД.2 Коммуникативные стратегии и особенности их функционирования в современном обществе
Б1.В.ОД.3 Практикум по интерпретации художественного текста
Б1.В.ОД.4 Практический курс основного иностранного языка
Б1.В.ОД.5 Философские концепции перевода
Б1.В.ОД.6 Художественный перевод как форма взаимодействия литератур и культур
Б1.В.ОД.7 Практика перевода
Б1.В.ДВ.1.1 Типология переводческих ошибок
Б1.В.ДВ.1.2 Корпусная лингвистика и перевод
Б1.В.ДВ.2.1 Этнокультурная специфика речевого поведения
Б1.В.ДВ.2.2 Психолингвистические основы переводческой деятельности
Б1.В.ДВ.3.1 Методология обучения переводу
Б1.В.ДВ.3.2 Предпереводческий анализ текста
Б1.В.ДВ.4.1 Прецедентный текст в англоязычной лингвокультуре
Б1.В.ДВ.4.2 Поэтический дискурс в англоязычной линвгокультуре  
Б1.В.ДВ.5.1 Проблемы создания и перевода рекламного текста
Б1.В.ДВ.5.2 Перевод и интерпретация текста
Б1.В.ДВ.6.1 Терминология и специализированная лексикография
Б1.В.ДВ.6.2 Терминология в переводе
Б2 Практики и научно-исследовательская работа -
Б2.У.1 Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков
Б2.Н.1 Научно-исследовательская работа
Б2.П.1 Переводческая практика
Б2.П.2 Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности
Б2.П.3 Преддипломная практика
Б3 Итоговая государственная аттестация
ФТД Факультативы -
ФТД.1 Дополнительный иностранный язык
ФТД.2 Теоретические модели перевода в зарубежной лингвистике
Контактная информация
Тел.: 4-20, (384-2) 58-07-55
E-mail: uch_otdel@kemsu.ru